2016-06-10
59
측량사들은 3월말에 노스 산으로 돌아오니, 셀비 시트가 변함없이 소란 속에 에워싸여 있더라. 여섯 이웃들이 아주 최근에 샤프 주지사에게 그와 보좌인 조셉 워포드 치안판사 자리를 박탈해달라는 청원하였으니, 대장의 세속적은 비통은 치유할 수 없는 혼돈의 상태를 향해 눈에 보이게 증대를 하고 있더라. 톰 하인스, 캐서린 위트와 그들의 아이가 포함된 겨울동안 엄청난 추문 때문이라.
“기억하지요. 지난 9월, 자네들 도착한지 오래지않아, 이 부근에 술도가 중 하나인 콘래드 위트의 딸, 캐서린 그 색시가 프라이스 대장 앞으로 팔에 갓난아기를 안고서 올라가, 톰 하인스가 아버지노라 맹세로 다짐을 하던 모습이 어땠는지. 캐서린은 프레데릭 마을 11월 법정이 나타나지 않았고, 그러니 그 문제는 3월까지 연기가 되었소.”
톰은 그녀가 무슨 속셈인지 궁금하더라. 그가 알지 못하는 훈연실 뒤 무슨 다른 사랑에 빠진 녀석이라도 있나? 그는 너무 당혹스러운지라. 자신의 아버지는 기꺼이 그에게 조언을 하나니. “이 아이는 내 손주야. 그게 무슨 의미인지 아느냐?”
“음, 아니요.”
“손자는 남자가 마침내 걱정을 잊어도 된다는 뜻이야. 고리가 끊기지 않고 계속 된다는 뜻이지. 부성의 기적. 작은 젖먹이의 애비가 한심한 무슨 바보, 쾌히 도망을 가는 놈이 아닌 한에서 그렇지. 하지만 바로 바보의 아버지가 대대적으로 흠씬 한참 동안은 어디로든 못 가게 두려 패겠지, 물론.”
“허.” 입을 쩍 벌리는 톰. “그 -년과 결혼을 해요?”
“우리는 커크 가 사람들 틈에 터를 잡았어, 얘야.” 아버지 하인스가 충고하더라, “-네 어머니가 만들었던 자수견본품 기억하지, 난로 위에 걸렸던 거,-”
“‘인디언을 기다리다(EXPECT INDIANS)’” 톰이 고개를 끄덕이더라.
“매일의 기상에서 정확하게 똑같이, 남자라면 그래야지, 그래 그리고 여자들 역시, 매순간에 여기에서는 소송사건을 예상을 해야 한다. 어느 방향에서라도, 어떤 이유에서라도 아니 없더라도 기다려야지. 장로교 사회에서, 깔끔한 삶을 유지하는 게 최상이야. 그녀와 결혼해.”
“그녀는…음, 걔는 나랑 한 번도 안 했어요-”
“그 아이 분별은 있다는 증거로구만. 그러니까 더더욱 네가 그녀와 결혼해야 하는 거지. 오늘밤 나는 너를 여기 이 헛간에 가두어 두마,-”
“아버지!”
“오늘 밤, 톰, 너는 멀쩡한 정신으로 네 영혼과 혼자 있어야 한다, 시끌벅적 나가 놀지 말고. 내가 이제껏 히코리에 뒤에 숨겼던 사실에 명심해. 이건 아주 중요하다. 생각해 보거라.”
그렇게 아들 하인스는 말을 따르더라. 그의 생각은 아버지가 희망하던 만큼 그리 영적인 것은 아니긴 해도. 오히려 톰은 이 캄캄한 시간을 천천히 넘기며 하나씩 그러모아 계획을 맞추나니, 그 다음날 햇빛 속에서조차 그 계획, 그의 붉어진 두 눈에 현명해 보이는지라.
그가 공표를 하길, “그 -년은 버리고, 우리 그 아기는 빼앗읍시다.” 부리나케 논평을 해줄 윌리엄으로 달려가나니, 그가 셀비 대장에게 청을 넣고 그에게, 행정법정위원으로 그에게 아기의 압류한다는 영장을 써달라고 요구하려는 것이라. 이야기를 들은 대장이 즐거워하더라. 그의 피가 꼬리를 무는 또 다른 소송의 가능성에 달음박질을 시작하더라. 좋은 종이와, 여러 색깔의 펜과 잉크 밀랍 인장까지 포함하여 엄청나게 장황하게 복잡한 절차를 꾸미니, 어디 하나 읽을 수 없는 톰은 그의 손에 아기를 쥔 것과 마찬가지라 셈을 하더라.
그 월요일 밤, 한 아홉시 열시 경, 사람들은 기구 일을 하러 가더라,-톰과 순경, 모란, 다른 두 명, 네이던 린과 존 게를로가 위트 집에 모습을 드러내, 처음에 그들은 오직 위스키 쿼트만 원하는 척하더라. 사람은 여섯인데, 이 쿼트를 나눌 계획인가? 이미 의심이 드는 독일인은 친구들 사이에 톰 하인스를 염탐하더라. “한 파인트, 자네들에게 그렇게만 팔아.”
“그래요 여기 밖으로 나와 보세요, 콘래드, 뭐 좀 봐주셨으면 합니다.” 콘래드는 이를 곰곰이 생각을 해보더라. 집에는 여자들과 아이들이 있고, 가장 가까운 권총은 너무 멀리 있더라. 그는 어깨를 으쓱하고 밤 속으로 들어서더라. 문은 조금 열어놓아, 앞으로 뒤로 움직이는 안의 촛불에서 나는 불빛의 추력만으로, 비춰보려 하나니. “우리는 아기를 찾으러 왔소, 콘래드,” 순경, 바니 존슨이 말하더라. “당신 아기를 포기하고 양도하겠소?”
“내가 왜 그래야 되는데?”
“법원 명령이오.”
“내가 한 번 볼까.”
“너무 어두워서.”
“내게 읽어주겠나?”
바니가 한숨을 쉬더라. “여기, 모란, 자네 남포등 있지,-”
셀비가 쓴 글은 훔친 물건에 대한 수색영장임이 드러났으니-오히려 기이한 개념의 웨일즈사람의 명랑함이라 하겠더라. 캐서린이 돌연 문밖으로 튀어나와 순경에게 그녀의 아이는, 훔쳤든 아니든 물건이 아니라 꼬집더라. 톰이 그의 말에서 펄쩍 뛰어내려, 그녀를 쫓아가고 그녀는 그의 면전에 문을 쾅 닫더라. 모든 사람들이 좌불안석이더라.
“누가 이 명령서에 서명을 하였소?” 콘래드가 소리치더라.
“그에게 아무 말도 하지 마시오!” 톰이 화를 내며 경고하더라.
“톰, 이건 모두 합법이야.” 순경이 말하더라. “그리고 콘래드, 자, 영장은 셀비 대장이 발부했소, 하지만,-”
“셸비! 대단한 재판소명령이네, 바넷, 부끄러운 줄 알아. 그래. 셀비 대장의 청구라? 겁주기가 더 맞겠네. 아무 것도 아니란 뜻이야. 내 딸은 프라이스 판사가 이미 보증을 줬어, 그리고 아이는 여기 탈 없이 가만있을 거야.”
“캐서린 위트는 지난 달 프라이스 판사의 법정에 모습을 안 드러내었소.” 존슨 순경은 조금 다급한 목소리로 선포하더라, “이는 법의 위반으로 간주되지, 계류 중 양도, 아이의 안위를 위해, 순경보들에게 아기를 덮치라고 명령을 해야 하겠소. 당장.”
“이거나 덮치시지!” 집의 여자 하나가 외치더니 커다란 구정물의 날개를 밖으로 털어내더라. 기름기 많은 구정물의 포옹을 모두 도망은 못 갔는데, 뒤꼍에서 살고 있던 또 다른 일단의 하운즈들이 무리들에게 달려드나니. 불시에 집은 어느 누구 가늠하지도 못했을 많은 사람들로 가득 차는 모습을 보이더라.
“그런데 콘래드, 나는 개인적으로 당신 우리를 숨어서 기다렸을 생각을 하니 슬프오,-” 순경은 그의 생각을 끝마칠 수가 없나니 올라탄 말에 꼿꼿이 남아 있으려 바동거려야하기 때문이라. 문밖으로, 그리고 한두 창문으로도, 버컬리, 스티드, 러쉬 형제들이 나와-브룩스와 플린트는 숙녀들을 보살피러 안에 남아 있고-순경에게 딸린 사람들에게 진군을 하니, 이쪽에서는 오지의 와아 하는 함성으로 돌격하며, 언제라도 타격태세의 곤봉을 장전하니, 그렇게 고분고분한 방식만은 아니게 고함을 내지르는 톰, “걔는 내 아이야 -년아, 살았든 죽었든 가질 가져갈 거야!” 위트네 소년 하나가 거칠게 떠밀려 떨어져 다치더라. 자매 한 명이 날래게 덮쳐 아기를 낚아채고, 속이 꽉 찬 배추 이파리처럼 보이는 배내옷 째의 아기를 뒤쪽 부엌간으로 데려가고, 집안의 다른 이들은 문을 닫고 빗장을 지르더라. 비록 얼마 안 가, 난적들처럼, 바짝 뒤에서 이를 부수고 안으로 들어가기 시작하지만. 소년은 이제는 그의 엄지에 아니카 차잎 압박 붕대를 하니, 모든 것이 괜찮으리오. 콘래드는 문에 많은 투자를 하였던 바, 문은 오직 그의 한 쌍의 손으로 짜서, 조각을 하고 모두 달았더라.-그는 그가 안다고 생각한 이들 남자들이 한 무리의 침입자들로 그를 해하고, 그의 손자 역시 해할 수 있는 폭도가 될 수 있다는 점에 여전히 믿을 수가 없는 채, 지켜보나니, 귀를 두드려대는 부엌 멜레(아수라장) 속에서 이제 아기는 갑자기 게임의 공이 되어, 집 주위로 한쪽 무리에서 다른 쪽 무리로 짧고 높은 아치를 그리며 던져지고 있는 것 같더라. 동안, 셀비측파당은 손에 닿는 아무나 계속 두드려 패니, 어떤 이들은 너무 심한 부상을 입어 법정까지 무사히 이겨내지 못하리오. 보통 북부 산간지역 결혼식보다 더 위험할 것도 없더라. 아들 톰은 아이의 어미를 때리고 있는데, 완전히 조절하에 있지 않는 목소리로 그녀에게, 죽여 버리고자 한다는 의도를 통고를 하고,-열정적인 사내로고, 비록 어떠하든 여자들은 흔히 반가움이 든다고 생각할 종자는 아니지만, 그렇잖은가? 네어던 린은 아기를 움켜잡고 문 바깥으로 달려 나간 뒤, 위트네 여자들 중 하나가, 뒤를 쫓아와, 아기를 도로 찾고, 풀밭으로 계속 달리고 바니는 더불어 그녀를 쫓고 존 게를로가 바짝 뒤를 쫓더라. 그들은 그녀를 따라잡아 아이를 내놓을 때까지 두드려 패는데, 모두 너무 어둠 속에 나와, 그녀를 보기는커녕 또한 촛불 불빛으로 돌아갈 수 없는 노릇이고 보니,-그들은 여기 그 깊이 감각이 없으며 얼마나 세게 때렸는지도 모르더라. 모두 다른 이들에게 환영들이라. 마침내 얼어붙은 고랑에 비스듬히 누워, 여자가 훌쩍거리며, 그들 중 하나 그녀 얼굴을 똑바로 보게 하려는 시도라. 게를로는 안 하려고 하고, 바니는 아기에게 너무 한눈이 팔려있는지라,-아기는, 순경을 재어보고는, 아까부터 울기 시작하였더라.
허, “울음”은 아마 정확히 아니로다. 랄프 맷슨의 집까지 죽, 그 작은 밴시(Banshee)가 내지르는 저항은 수 마일은 이 동네 언덕들 너머로 메아리치나니,-아일랜드인들은 가슴에 십자를 긋고, 바느질 여인들은 미모는 말할 것도 없이 바늘 코도 빠뜨리더라. “이후 며칠은 우리 모두 비틀거리며 다녔지.” 셀비 대장이 언급하더라. “-우리는 곧 우리끼리 프레데릭 타운에서 아래 아나폴리스 향해 행군을 하곤 했지, 둘셋씩 나란히, 병력으로 무리지어 달리고 팩스톤 보이즈에 못지않는 값싼 비유와 함께, 하지만 이를 밖으로 내몬 건 인세 논쟁이었고, 의회가 의사록을 통과할지 여부였소. 톰의 집안싸움은 말마따나, 연습 훈련기회였지, 혹은 앞에 닥친 공공의 긴급피난 연습.”
마침내 그들은 그 물건을 성공적으로 가로질러 펜실베니아 측에 있던 맷슨 집으로 운반하더라. 셀비 대장이 거기서 윌 하인스와 함께 기다리고 있더라. 아기는 폰티악 인디언이 뼈까지 오싹거릴 만큼 울어대더라. “그거 이쪽으로 주게, 바니.” 대장이 말하더라. “자네 아주 엉터리로 하고 있어,-” 그리고 아기를 받으니, 아기가 갑자기 잠잠해지고, 대장의 눈썹을 올려보더라. “그래, 이게 좋아, 좋지 아가야? 네가 하인스와 쏙 빼닮았다 할 수 없네. 오히려 다행이네.” 그는 피를 흘리며 난발이 된 호위대를 하나씩 하나씩 빙 둘러 세우더라. “이를 그 어미가 아이를 선선히 포기하지 않으렸다는 뜻으로 받아들여도 되겠나?”
“내 그 네덜란드 -년 피를 사방으로 휘날렸소.” 톰 하인스가 무리에게 알리더라.
“세 번 빨리 말하면, 톰 자네 말을 믿겠네.”
“그거, 여담이지만 말 그대로 감탄사요,” 이브스 외숙이 여기서 단정하더라, “-메릴랜드 회의의 회의록을 보시오, 육십오년 그해. 너희 삼촌은 훨씬 나중에 사람들이 셀비를 치안관으로 해고해달라고 청하는 사람들로 물러난다고 이야기를 하고 있었지, 아마 인세법에 수반되는 위기 동안에 자행된 무슨 잘못에 되갚으려고, 혹은 아마 더 오래 전 잘못이나. 하지만 여기 선을 넘었어, 펜실베니아인은 메릴랜드 농부를 불시에 덮쳐. 그들 영장이 영향을 미칠 수 있는 곳에서 더 나간 곳이었지. 셀비는 경계선의 힘을 무시했어, 그리고 이를 거역하기로 택했지. 그래서 주도 아나폴리스로 갈 문제가 되었지.”
“거기 다 들었어.” 인정을 하는 목사, “지저분한 전체 이야기, 시골지역 도처에 기이한 정신의 고양에 결부가 되어서, 보통의 우호적인 분개를 초월하여,-모자챙의 특정하게 젖히는 일에서 경계나 영국 정부에 대한 더 이상의 믿은 거부하는 일까지, 의지 찬 역사로부터 일탈.”
셀비 대장의 개인 애로는 영장과 명령에 적힌 그의 서명에 대한 존중의 결여더라. 이는 수시로 선의 양쪽에서 다 마주치는 듯하더라. 법은 그 자체 위엄으로, 스스로 돌볼 수 있도다,-셀비가 질색인 부분은 개인적으로 그에 대한 불경이더라. “망할 네덜란드인, 그놈 메릴랜드에 머무는 게 신상에 나을 거야, 안 그러면 도리깨질을 당할 터니. 내 영장을 거부해! 내가 바니. 자네와 아니 따라가서 다행이지. 내가 그 집 싸질러 버렸을 거야.” 아무도 그에게 그가 아기-압류 명령을 농담으로 썼음을 상기시키지 않더라. 그는 결과적으로 플린트와 브룩스로부터 그 위트네 여자들을 대신한 안보요구도 받아들이는 일을 거절하더라, “내 영장이 거기서 아무 의미가 없다면, 왜 자네들 안보요구가 여기서 더 이상 무슨 소용있는가?” 대신 아기를 교구에서 멀리한다는 보석금으로 하인스네 100 파운드를 받아들더라.
대장의 문젯거리들은 끝나지 않았더라. 콘래드 위트는 그의 집에서 폭동으로 소장을 갖고 왔기 때문이라. 모든 당사자들에게 재판에 워포드 판사의 집에 예심을 들으러 모습을 드러내라 촉구하는 소장이라. 톰 하인스 즐거운 미혼남은, 언제나처럼 코르크처럼 깐닥거리긴 해도, 회한을 느끼기 시작하고, 더 이상 그의 최근 피를 본 행동들에 언급하지 않더라. 어쨌든 아무도 이에 관해 듣고 싶어 하지 않으니. 판사 앞에 등장해야하는 순간이 마침내 닥치자, 그는 거의 절박하게 케이트를 만나고자 하더라.
셀비는 캐서린 위트의 벌금에 대한 영장을 달라 쩌렁거리며 들어오더라. “워포드 부인이 반대의견을 내오,” 조셉 워포드가 대답을 하더라. “이런 영역에 부인의 재능은 잘 알지 않소, 에번은 이를 쥐어짤 대로 쥐어짜려고 들지 않소. 왜냐면 그 안에 그리 많지도 않소이다.”
“망할! 조! 내 오랜 법률-동료, 훌륭한 그 아내의 식탁에 언제나 기꺼이 정찬을 들었건만. 배신이라니! 이쪽 당사자가 누가 이를 생각을 했으리오, 어이 윌? 어이, 톰?-톰?” 톰 하인스는 즉각 보이지는 않으니.
모두 놀랍게도, 워포드 부인과 단호한 촛불 불꽃이 어둑한 구석에 속을 채운 의자로 자리를 뜬 노스 산 카사노바를 드러내나니, 캐서린 위트는 그의 무릎에 앉아 있고 한편 그는 여념없이 그녀를 쓰다듬고 있더라. “당신 나를 상처 입혔소.” 그녀가 그에게 알려주고 있더라. “피를 흘렸소. 아직 표시도 있는데,-여기, 내 등 보이오?”
“다만 버들회초리였을 뿐인데, 당신 너무 당황스럽게 웅크리는 바람에……당신 해를 준 적은 없어, 케이티.”
“아니, 거짓말하는 뱀 같으니, 물론 그럴 사람이지, 그리고 그렇게 했고.”
“내 느낌이 어땠겠소? 모든 사람들이 노려보고, 내게 먼저 말하는 법도 없이, 당신 프라이스 재판장에게 갔지. 나는 아기는 우리 자신의 비밀 아이라 믿었소. 우리 사랑의 비밀, 아무도 알 필요가 없지.”
“당신 미쳤소? 아기를 숨겨? 당신 아기들이 어떤 알잖소? 우리 집에 우리들과 같이 있어 봤소, 일분이라도? 무슨 비밀?”
“흠,-어째 지금은 알 듯도 한데. 아마 그때는 젊었지,-아마 어쩌면, 어리석기도 어리석었고.”
“그러면 석달 전에, 그냥 나와 결혼을 할 수도 있었는데 그러면, 이 모든 일에서 벗어났고.” 그녀는 이제 누가 무슨 생각을 하는지 관심이 없더라. 그녀가 눈에 때린 자국을 바라보고 있는 톰조차 신경 쓰지 않더라.
단호하게 뒤에서 몰아대는 아내의 부추김에,-그녀 편으로는 팔꿈치로 살짝 찌르는 암시로,-워포드 씨는 갑자기 마주보는 얼굴 사이로 들어가 나직이 소리치더라. “하인스 자네 이 애를 버려놓고, 신망을 땅에 떨어뜨렸으니, 자네는 그녀와 결혼을 해야 해.”
두 젊은이는 친척 아제 같은 유령과 그 뒤의, 기이하게 차분한 표정을 하고 끄덕거리는 얼굴들의 아치를 쳐다보더라. 그녀는 머리를 하인스 어깨에 기대고, 한숨을 쉬고 단체를 계속 쳐다보니, 그녀의 얼굴은 의기양양은 아니래도, 적어도 오랫동안 고투 끝에 천진난만하게 이완이 되더라. “그럼, 톰,” 그녀 목소리에 톰은 한 번도 들어본 적 없는 확신이 들었나니, 하지만 그가 더 눈치가 빨랐더라면, 불안을 느꼈었을 것이라, “당신 어떻게 생각하오, 내 삶은 감자?”
“오,” 그의 얼굴이 천천히 어리둥절한 표정이 걸리더라. 나는 그 일 크게 반대는 하지 않았소이다. 물론, 그 일 고려해 볼 거외다.“
이십오를 제안할 작정이었으나, 방안의 기분에 움직여, 콘래드 위트는 “너는 나로부터 삼십 파운드를 받을 것이다. 그리고 5파운드 웨딩도 해주마.” 선언을 하더라.
“지화자!” 워포드 부인이 외치더라. “자,-언제로 마음을 먹고 있었던가, 젊은이, 정확히?”
“언제로.” 톰 하인스는 오늘이 몇날며칠인지 확실히 몰라, 조금은 깜짝 놀라, 이 모든 폭동들, 아기 가로채기, 소송 일삼는 시간이 성탄절 기간이었음을 알아차리더라. 성탄절이 왔다 갔다고, 그는 이 모든 북새통에 놓쳤다고? “올해 가기 전에요, 사모님.” 그가 제안하더라.
“잠깐만,” 셀비 대장이 아까부터 바쁘게 끼적이다가 외치더라. 떠들썩함이 싹 가시더라. “아직 저 여자의 벌금문제가 남았소. 조, 자네가 낼랑 영장을 못 써준다면, 아매 자네 적어도, 친절하게 여기, 내 영장 하나 서명은 하시겠지?”
워포드 씨가 그의 아내 쪽으로 빤히 보더라. 오늘밤 두 번째로 개구지지만 대장을 향해 확고부동한 미소로 엄지척을 해보이더라. “미안하오.”
“일개 인간으로서, 내가 얼마나 더 이런 일을 진짜 받아들일 수 있을지 모르겠소.” 웨일즈사람이 투덜거리더라. “오파운드 리도토를 하는 망할 네덜란드인과 그의 인디언 옥수수 독약,-오 얼마나 대단하신지 내 법적인 영장에 응하지도 않고, 이제, 조 오랜 이 친구 나를 거부를 하더니, 그러고는 또 거부하네,-오늘 밤만도 내 세 번을 거부당하였소. 그렇담 두고 보오, 망할 내가 직접 서명을 하지, 옜소! 자 누가, 저 젊은 아가씨를 붙잡으오, 당장!”
“내가 잡아드리리다!” 아둔한 톰 하인스 외치고, 꺄악거리는 그의 애인을 와락 잡더라.
윌 하이슨는 셀비를 향해 눈을 찌푸리나니. “이 무슨 새 도둑질이란 말이오?”
“내 자네의 약속어음을 기꺼이 받겠네, 톰.” 대장이 장단을 맞추더라.
“아버지?”
“내 생각에 그 사람 너 여기 결혼까지 있으라는 뜻이로구나.” 윌 하인스가 설명하더라.
“이 해가 다 가기 전에,” 워포드 부인이 진지하게 읊조리더라.
그리하여 12월 31일 밤에 모두들 워포드 씨 집에 깨끗한 옷과 희망찬 영혼들을 하고 모여들더라. 눈은 불가에서 먼 유리 창문 구석에서 흩날려 다니더라. 워포드 부인은 커다란 검정색, 화주가 흠씬 젖은 과일 케이크를 만들었고, 그 위에 더해 신부의 하얀색으로 당의를 입혔더라. 콘래드 위트는 한 마차 가득 최근 날개돋인 그의코노로웨이즈 화이트를 실어왔더라. 이를 마시는 일은 잠에 곯아떨어질 또 다른 방법이 되지 않으려면 세심한 주의가 요하더라. 인세법 소문이 젊은이들이 모인 자리에 문 안팎으로 날아다니더라. 각종 칼라섬피언(아직 초기 단계의 종교인)들이 거기 있으니, 5음계로 조율을 한 소 방울 다 갖춘 일습하며, 주머니쥐 가죽으로 머리를 입힌 북들, 브래독의 패배 이후 숲에서 발견되는 호루라기와 징과 군대용 나팔들을 갖추고 있더라.
“이번에는 저번 겨울만큼 춥지 않지, 기억하나?”
“나는 충분히 추운데.”
“그처럼 혹독한 겨울은 다시 보지 않기를 바라네.”
“오늘 아침 내 개들이 안에서 안 나가려고 하더군.”
“자네 개들은 짖을 때까지 벽으로 몰았어야지, 거스.”
셀비 대장은 무슨 시라도 되는 양 결혼의식을 읊더라. “토마스 하인스 자네는 캐서린 위트를 법적인 아내로 맞아들일 것이요?”
“그럽죠, 그럴 겁니다.”
“그리고 캐서린 위트, 토마스 하인스를 법적인 남편으로-”
“그러지요.”
“-그러면 또 다른 내 서명에 대해 더 이상의 불손의 행동이 없다면, 치안관의 권한에 따라, 기꺼운 마음으로 본인은 마침내 선언을 하노니, 풀쩍 뛰어, -놈아! 팔짝거려 -년아! 그리고 지상에 있는 어떤 사람이라도 너희들 결혼을 깨는 일이 결단코 없으리라 내 장을 지지리오!”
“저들에게나 전해요, 대장!”
“오, 톰 자네 내 가슴을 찢어놓았어!”
“그리고 몇몇 다른 사람들 또한!”
깽깽이가 그의 활을 높이고 “블랙 우스개”에 덤벼들더라. 발들이 그날의 발길이나 억지요구가 아니라 다시 그들 자신만의 스텝을 재발견하더라.
그 다음날 톰이 깨어나니, 워포드 부인이 그에게 오 실링을 매긴 침대임을 천천히 알아보고서야, 그가 처음 알아차린 것이 벽지더라. 벽지는 불타오르는 버밀리온 바탕 위에 똑같은 작은 푸른색 꽃무늬로 뒤덮여 있더라. 그는 거기 한참동안 아무 것도 하지 않고 오로지 이 반복 화문을 바라보며 초승달 불빛 속에 누웠다. 그가 충분히 가까이 벽에 가고, 그의 눈을 약간 초점이 벗어나게 힘을 푼다면, 각 꽃들이 둘로 나뉘고, 이들 꽃이 양쪽으로 미끄러져 마침내 이웃한 꽃과 다시 재결합함을 발견하더라,-그렇게 새로 만들어진 이미지는 이제는 깊이를 지니고, 가볍게 떨리는 밝은 에테르 속에 매달린 단단한 물체로 배열을 이루더라.
고된 밤을 지낸 모양이로다. 오직 한두 개 일만 또렷하더라. 그는 셀비 대장이 결혼식을 올리던 기억이 나더라. 그는 그의 옆으로 내려다보고, 이제는, 미상불, 잠들어있는 케이티가 거기 있어, 달걀 모양의 햇빛 한 방울이 그녀의 어깨를 건드릴 참이더라. 그러니 그게 사실이었네……그는 또한 오줌을 누러 한밤중에 일어난 일도 기억하더라. 그리고 마주친 한 인물에 그가 처음 든 생각은 쇠스랑을 지니고 있어서 이건 악*인가 싶은데,-하지만 곧 그는 셀비 대장으로 알아보더라.
“기다리고 있었다, 하인스 씨. 안 올 줄 알았는데. 저들을 봐. 모두 잠들었어.” 어두운 구석 마다마다 흥청대던 잔치꾼들이 가구나 계단의 아래나 위로 누웠더라. “나만 빼고, 내가 깨어있는 유일한 사람이야. 왜냐면 나는 네가 도망치려 할 줄 알았으니까. 자, 잔말 말고 엉덩짝으로 저 방으로 도로 돌려, 네가 혹시라도 자네의 법적인 아내를 떠나려 덤빈다면, 오늘이후로, 이게,” 포크를 흔들며, “자네 창자에 일을 치르겠지, 여기 동의하는 거지?”
“대장, 내가 일어난 건 다만 오줌누기 위해서였어요. 그리고 판사 집 바깥이 더 낫겠다 생각하고 있었는데, 안이 아니라?”
“왜 진즉 말하지 않았나? 가세나, 그럼. 누러 가세. 우리 눈밭에 오줌 누러 나가세.”
코를 고는 축하객들 사이로 누비듯이 나가, 침 흘리는 얼굴이나 어수선한 치마들을 실수로 넘어지지 않으려고 애쓰며, 그들은 밖으로 바가, 눈 속에서 같이 오줌을 누더라. 셀비는 그의 이름을 재빠르게, 어떤 여백의 바닥에 그리고 겨울의 전능한 영장이라도 되는 듯 휘갈겼고, 한편 톰은 꿰뚫지도, 글자를 적지도 않은 단순한 심장 모양을 그리더라. 그 윤곽에다 오줌을 조심스럽게 완벽하게 채우고도 더 채우나니. 대장이 훑어보고는, “너 진짜로 오줌 누었어야 했구나, 할렐루야. 내 말 잘 듣거라. 마을에서 놀이거리는 그만둬. 그런 벽돌색 불결한 곳들은 자네에게 맞는 데가 아니야……자네의 운명은 오히려 서쪽으로 위치해 있지. 측량사들이 봄에 돌아오면, 그 사람들 일손이 필요하겠지. 자네는 셀비에게 딸린 장정들의 책임자가 될 수 있어. 일종의 단체 속의 단체, 자네 생각은 어떤가?”
“내게 도움이 많이 되었지,” 톰 하인스가 누군가 물으면 공공연히 말하더라. “나는 항상 대장에게 신세를 지는군. 캐서린 위트는 내 삶에서 가장 잘된 일이야. 그녀 없이는 나는 아무 것도 못할 거야. 그는 뭐가 최선인지 알았던 거야.”
그들은 얼어붙는 그 밤을 끝내기가 아쉽더라. 톰은 조용히 물어보나니. “그녀가 따라오려고 할까요?”
“그녀는 다시 새끼를 밸 텐데. 이보게나?”
“그럼 없던 일로 치세요.”
셀비는 조용히 그를 건너다보고 마침내. “내 자네 변절자가 될 줄 짐작했지. 아니 자네 망할 또 다른 크레섭 할아버지가 되려는 모양이군, 톰. 두고 보게나.”
'그외(뻘짓) > Mason and Dixon' 카테고리의 다른 글
Mason and Dixon 69 (0) | 2023.04.19 |
---|---|
Mason and Dixon 60 (0) | 2023.04.18 |
Mason and Dixon 57-58 (0) | 2023.04.18 |
Mason and Dixon 56 (0) | 2023.04.18 |
Mason and Dixon 55 (0) | 2023.04.18 |